Krimikirjanduse kuninganna idüllilises/ähvardavas country’s

MARI LAAN

Argentiina krimikirjanduse kuningannana tuntud Claudia Piñeiro on oma maa kõige tõlgitum kaasaegne autor. Läbimurre nii lugejate kui kriitikute kiitva vastuvõtu näol saabus talle 2005. aastal raamatuga „Neljapäevased lesed“ ja kuigi valdavat osa tema loomingust paigutatakse sestpeale krimižanri, (veel …)

Tuhkatriinu- ja spioonilugu 1930ndate Hispaaniast

María Dueñase romaan „Õmblejanna Madriidist“ (tõlkinud Kristiina Raudsepp ja Mari Laan) on Hispaania üks selle sajandi bestsellereid, mida on tõlgitud juba enam kui 25 keelde. Tõepoolest, kõik bestselleriks vajalik – et pinge hetkekski ei lõdveneks ja lehe keeramise kiirus ei langeks – on olemas (veel …)

2025-05-05T09:52:58+03:004. november 2016|Sildid: , , |

Jennifer Clement „Palved röövitud tüdrukute eest“ – tõlkija mõtteid

PIRKKO PÕDRA

„Me kaevame maisipõllud auke täis ja poeme siis sinna peitu,“ kõlas ühe Mehhiko Guerrero osariigist pärit naise vastus kirjanik Jennifer Clementile, kui too tema käest Guerrero naiste elu kohta päris. Nii üritavad perekonnad kaitsta oma tütreid, et narkoärikad ei saaks neid kinni nabida ja inimkaubanduse ohvritena edasi müüa. (veel …)

Muinasjutud on meie lapsepõlve muusika

Rigoberta Menchú ja Dante Liano „Väike Min, tüdruk Chimelist“

ELIS AUNASTE

Kõige magusam kastaniaeg oli kätte jõudnud. Maa oli täis suuri lõbusaid lehelehvikuid, mille all ja vahel peitsidki end need laste igasügisesed rõõmustajad – valgekirjud kastanilapsed, kes end veel okkalise koore all peidavad, pragunenud koore seest välja piiluvad kastanikaksikud ja prisked, (veel …)

2021-07-10T13:46:27+03:0018. november 2015|Sildid: |
Go to Top